(A#, Yaman Kalyan, Jhap Taal 145)

Na tatho Na matha Na bhandhur Na datha
Na putro Na putri Na bruthyo Na bartha
Na jaaya Na vidya Na vruthhir-mamaiva
Gatisvam gatisvam twameka Bhavani (1)

न तातो न माता न बन्धुर्न दाता
न पुत्रो न पुत्री न भृत्यो न भर्ता ।
न जाया न विद्या न वृत्तिर्ममैव
गतिस्त्वं गतिस्त्वं त्वमेका भवानि

(Neither the father nor the mother, neither the relatives nor the contributors
Neither the son nor the daughter, neither the servant nor the husband
Neither the wife nor the knowledge or not even my profession
You are my saviour, you are my only saviour, O Goddess Bhavani)

Bhavabdhavapare Mahadhukha beeruh
Papaata prakami pralobhee pramatthah
Kusamsara pasa prabaddhah sadaaham
Gatisvam gatisvam twameka Bhavani (2)

भवाब्धावपारे महादुःखभीरु
पपात प्रकामी प्रलोभी प्रमत्तः ।
कुसंसारपाशप्रबद्धः सदाहं
गतिस्त्वं गतिस्त्वं त्वमेका भवानि

(I am immersed in the ocean of worldly existence, which is filled with great sorrow, I fear to be in it
I am full of sins, I am lustful, greedy and intoxicated
Tied with the bondages in the cycle of the birth and death
You are my saviour, you are my only saviour, O Goddess Bhavani)

Na janami daanam na cha dyanayogam
Na janami tantram na cha stotra mantram
Na janami pujam na cha nyasa-yogam
Gatisvam gatisvam twameka Bhavani (3)

न जानामि दानं न च ध्यानयोगं
न जानामि तन्त्रं न च स्तोत्रमन्त्रम् ।
न जानामि पूजां न च न्यासयोगं
गतिस्त्वं गतिस्त्वं त्वमेका भवानि

(Neither I know the charity not attaining the self by meditating
Neither I know worshipping by tantra nor the stotras or mantras (hymns)
Neither I know to worship by puja or by the Nyasa yogam (special yogic acts performed to consecrate the body for pujas and japa’s)
You are my saviour, you are my only saviour, O Goddess Bhavani)

Na janami punyam na janami teertham
Na janami muktim layam va kadachit
Na janami bakthim vratam vaapi maatah
Gatisvam gatisvam twameka Bhavani (4)

न जानामि पुण्यं न जानामि तीर्थ
न जानामि मुक्तिं लयं वा कदाचित् ।
न जानामि भक्तिं व्रतं वापि मातर्गतिस्त्वं
गतिस्त्वं त्वमेका भवानि

(Neither I know doing Punya nor pilgrimage
Neither I know how to attain salvation, merging in you with my efforts
Neither I know devotion nor doing Vratam (religious austerities) O Mother
You are my saviour, you are my only saviour, O Goddess Bhavani)

Kukarmi kusangi kubuddhih kudaasah
Kulachara-heenah kadachara-leenah
Kudrustih kuvakya prabandah sadaaham
Gatisvam gatisvam twameka Bhavani (5)

कुकर्मी कुसङ्गी कुबुद्धिः कुदासः
कुलाचारहीनः कदाचारलीनः ।
कुदृष्टिः कुवाक्यप्रबन्धः सदाहं
गतिस्त्वं गतिस्त्वं त्वमेका भवानि

(I always performed bad actions, accompanied by the bad ones, I always have bad intentions, I was a bad servant to the payee
I don’t perform my traditional austerities and engaged in bad conduct
I always have bad thoughts, I always speak a collection of bad words
You are my saviour, you are my only saviour, O Goddess Bhavani)

Prajesham Ramesham Mahesham Suresham
Dinesham niseedeshwaram va kadachit
Na janami chaanyat sadaaham saranye
Gatisvam gatisvam twameka Bhavani (6)

प्रजेशं रमेशं महेशं सुरेशं
दिनेशं निशीथेश्वरं वा कदाचित् ।
न जानामि चान्यत् सदाहं शरण्ये
गतिस्त्वं गतिस्त्वं त्वमेका भवानि

(Very little I know about the lord of Creation (Brahma), Lord of Ramaa-Goddess Lakshmi (Vishnu), the Lord of all (Shiva), Lord of Suras (Indra)
The Lord of the day (Surya), the lord of the night (Chandra)
Neither I know about other gods, oh the goddess, I always bow
You are my saviour, you are my only saviour, O Goddess Bhavani)

Vivade vishade premade pravase
Jale chaanale parvathe shatrumadhye
Aranye saranye sada mam prapahi
Gatisvam gatisvam twameka Bhavani (7)

विवादे विषादे प्रमादे प्रवासे
जले चानले पर्वते शत्रुमध्ये ।
अरण्ये शरण्ये सदा मां प्रपाहि
गतिस्त्वं गतिस्त्वं त्वमेका भवानि

(During the disputes, while in the sorrow, during the difficult situations, while in the distant lands
While in the waters, fire, while on the hills or while in the middle of my enemies
Even in the forests, please protect me everywhere O divine mother
You are my saviour, you are my only saviour, O Goddess Bhavani)

Anadho daridro jaraaroga yuktho
Mahaaksheena deenah sada jadyavaktrah
Vipratau pravistah pranashtah sadaham
Gatisvam gatisvam twameka Bhavani (8)

अनाथो दरिद्रो जरारोगयुक्तो
महाक्षीणदीनः सदा जाड्यवक्त्रः ।
विपत्तौ प्रविष्टः प्रनष्टः सदाहं
गतिस्त्वं गतिस्त्वं त्वमेका भवानि

(Being an orphan (to help myself to reach you), poor, afflicted by the old age and with diseases
Being very weal and miserable, always with apathy
Always Surrounded with the problems, lost in miseries, being ruined
You are my saviour, you are my only saviour, O Goddess Bhavani)